Көптөгөн видео файл форматтарынын арасында жаңы, өркүндөтүлгөн жана сапаттуу коддоо ыкмасы пайда болду - MKV. MKV - бул ачык, ийкемдүү жана платформалар аралык мультимедиа файл форматын түзүүгө багытталган долбоор. Ал ошондой эле Матрешка деп аталат. Долбоор үч башка типтеги файлдарды иштеп чыгууну карайт; бул видео файлдар үчүн MKV, аудио файлдар үчүн mka жана субтитрлер үчүн mks.
Нускамалар
1 кадам
Матрёшка менен таанышууну MKVmerge GUI жана анын кошумча MKVExtract GUI менен баштаңыз, эгерде сиз MKV файлын анын компоненттерине, ошондой эле AACка транскод кодун түзүүгө мүмкүнчүлүк берген BeLight бөлгүңүз келсе, сизге керек болушу мүмкүн.
2-кадам
Ошентип, программаны иштетип, "кошуу" баскычын чыкылдатып, кинонун негизги файлын тандаңыз. Андан кийин, ошол эле баскычты дагы бир жолу басып, аудио файлды жана / же субтитрлерди жүктөңүз.
3-кадам
"Тректин аталышы" жана "Тил" талааларын латын тамгалары менен толтуруңуз, кенени орнотулган англис тилиндеги субтитрлерден алып салсаңыз болот - тасманы орус тилинде көрө тургандардын кереги жок.
4-кадам
Орус трактынын каршысында жайгашкан "По умолчанию трек" талаасында "Ооба" деп койсоңуз болот, анда аны демейки кылып койсоңуз болот. Болбосо, ойнотуу башка тилде башталат жана сиз орус тилине кол менен өтүшүңүз керек.
5-кадам
Андан кийин, "Output file" сабында, MKV файлы кайда жайгашкандыгын көрсөтүңүз. Андан кийин "Старт" баскычын басып, эч кандай ката кетпесе, чыдамдуулук менен эки идиш менен контейнердин кайрадан таңгакталышын күтүңүз.
6-кадам
Кандайдыр бир учурда, алынган файлды иштетип, орусиялык аудио трек видеого дал келгенин байкап көрүңүз. Бул этапта, эгерде тректи алуу булагы ушул фильмди чыгаруу үчүн атайын ылайыкташтырылгандыгына кепилдик бербесе, анда ал шайкештирилбей калышы мүмкүн. Эгер кинонун башталышындагы жана аягындагы синхрондоштуруу бирдей болсо, анда программанын белгилүү бир аудио тректин кечигүүсүн белгилөө мүмкүнчүлүгүн колдонуп, кырдаалды бир кыйла жөнөкөй жол менен оңдоого аракет кылсаңыз болот.