Сизде чет элдик досторуңузга көрсөтүүнү каалаган, бирок ага субтитр таба албаган мыкты орус тасмасы барбы? Же, балким, сиз сүйүктүү испан телекөрсөтүүсү жөнүндө мүмкүн болушунча көп адам билишин каалайсыз, бирок ал оригиналдуу "үн актёрлугунда" гана барбы? Эгер тасмада сүйлөгөн тилди жетиштүү билсеңиз жана компьютерде иштей билсеңиз, субтитрлерди жазуу оңой.
Зарыл
Баштапкы тексттик редактору бар компьютер (ла "Блокнот") жана субтитрлерди көрсөтүүнү колдогон медиа ойноткуч, тасманын тилин билүү (угуу же текстти окуу)
Нускамалар
1 кадам
Алгач бул тасманын түпнуска тилиндеги субтитрлери бар-жогун текшерип алыңыз. Диалогдорду алдыңыздан көрүп, аларды которуу сизге оңой болот. Эгерде баштапкы субтитрлер бар болсо, аларды жүктөп алып, тексттик редактордо ачыңыз. Эч нерсе таппасаңыз, бош тексттик документ түзүңүз.
2-кадам
Тасманы баштаңыз. Биринчи диалогдон баштаңыз. Эгерде сиз түпнуска субтитр менен файлда иштеп жатсаңыз, анда мурунтан эле бар текстти которуп коюңуз. Эгерде сиз бош файлдан баштасаңыз, анда диалогду которуп, ар бир сөз айкашынын убактысын белгилеп, андан кийин которулган сегменттерди төмөнкүдөй форматка коюңуз:
00:04:08.759 00:04:11.595
Кутман таң Скотт!
Салам Уэллс. Биринчи "1" саны субтитр номерин билдирет (биздин учурда, биринчиси). Калган сандар субтитрлер экранда чагылдырыла турган убакыт аралыгын (мүнөт, секунд, миллисекунд менен) көрсөтөт.
3-кадам
Кийинки кадам, мисалы, ушул форматтагы сөз айкашы болмок:
2-кадам
00:04:15.766 00:04:20.562
Сиздин жаңы сүйлөшкөн кызыңыз бар деп уктумбу? Кантип тааныштыңыз?
4-кадам
Тасманы толугу менен которгончо улантыңыз. Андан кийин алынган тексттик файлды.srt форматында сактаңыз (.txt ордуна). Эми субтитрлерди көрсөтүүнү колдогон видео ойноткуч аркылуу субтитрлериңизди жүктөй аласыз (BSPlayer сыяктуу)