Чет өлкөгө саякаттоонун бардык артыкчылыктарынын ичинен дагы бир кемчилик бар болчу жана ал компьютерлер менен так байланышкан. Тагыраак айтканда, клавиатура менен. "Кирилл" көйгөйү Батыш өлкөлөрүндө көптөн бери болуп келген. Бир нече жылдан кийин маселе чечиле элек - импорттолгон баскычтоптордо орус тамгалары жок, ал эми орус клавиатурасынын макетин киргизүү эч нерсени өзгөртпөйт.
Зарыл
Маселени чечүү үчүн мыкты каражатты тандоо
Нускамалар
1 кадам
Эң оңой жолу - орусча баскычтопту сатып алуу (кээде мындай нусканы "Орусча" кварталынан да табуу кыйын). Баскычтоп баскычтарына чаптамаларды сатып алсаңыз болот. Бул алда канча реалдуу. Чет өлкөлөрдөгү көптөгөн компьютер колдонуучулар үйдөн жөн эле клавиатура көтөрүп жүрүшөт. Ошондой эле үйдөн ноутбук болушу мүмкүн. Бул параметр аз баш ооруну сунуш кылат. Бирок эң жакшы нерсе - клавиатураны жатка билүү, анда баскычтардын аталыштарынын кереги жок.
2-кадам
Дагы бир жолу - виртуалдык баскычтоп. Виртуалдык баскычтоп - он-лайн клавиатура. Чындыгында, чычкан кулап түшпөсө, таптакыр клавиатурасыз иштей аласыз. Мындай баскычтоптордун мисалы онлайн котормо кызматтары. Мындай клавиатуранын чоң айырмачылыгы, сиз каалаган мамлекеттин стандартын орното аласыз. Биздин өлкөдө бул "ytsuken" (qwerty) стандарты экени белгилүү. Башка өлкөлөрдө бул стандарт өзгөртүлгөн. Ошондуктан, алыскы өлкөлөргө узак убакытка бара турган болсоңуз, анда бүгүн белгиленген мүнөздүн стандарттарын өзгөртүүгө аракет кылсаңыз болот.
3-кадам
Дагы бир чечим - фонетикалык баскычтоптун көрүнүшү. Мисалы, "towar" сөзүн латын тамгалары менен терип, аягында "товарлар" аласыз. Ошентип, жаңы баскычтопко кандайдыр бир жол менен көнүп калуунун кажети жок, анткени сиз латын тамгаларын орус тамгалары менен жазганды үйрөнүп жатып жаттап алгандырсыз.